Перевод "головная боль" на английский
Произношение головная боль
головная боль – 30 результатов перевода
Жар?
Головные боли?
Теперь, когда вы об этом упомянули... да.
Fever?
Headaches?
Well,now that you mention it,yes.
Скопировать
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
dr. O'malley.
Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Скопировать
Не знаю.
Головная боль?
У тебя часто бывают такие мигрени?
I don't know.
Headache.
You get headaches like that a lot?
Скопировать
если они достигнут скрытой деревни?
ты ни хрена не разбираешься в людях. но для обычных людей - большая головная боль.
I realize the screaming pain Hearing loud in my brain But I'm going straight ahead with the scar все шрамы храня.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Akaboshi. I realize the screaming pain
Hearing loud in my brain with the scar
Скопировать
Ну да! А Амитабх Баччан мой отец,
Есть множество причин затмений и головной боли но у него нет ни одно из них
Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын, И дай всем даты нашего фильма супергероя!
Sure and yes amitabh bachan is my father,
there are many reasons of blackouts and headache but he don't have any of them,
cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film!
Скопировать
Пора домой, мисс.
Вот же головная боль.
Ты можешь уйти из школы, как только захочешь, Джезибель.
Need to go home, miss.
Got a sore head.
You can walk out of school whenever you want, Jezebel.
Скопировать
Да уж, не до смеха.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Это серьезно.
Wasn't supposed to be funny "ha ha."
Fever, headache, severe abdominal pain, and a rash all over his lower back.
It's serious.
Скопировать
Так-так, немного болеутоляющих для той, кто только что сказала, что ей не больно?
Подумаешь, небольшая головная боль.
Пока доеду до редакции, буду как новенькая.
Wow, a lot of painkillers for someone who's not feeling any pain.
It's just a little headache.
By the time I get back to The Inquisitor, I'll be good as gold.
Скопировать
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures because you're trying to win a contest.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
I'm working him up for R.M.S.F And doing lyme titers,but I'm also worried about a rare autoimmune or rheumatoid disease because of his high C.R.PAnd sed rates,or maybe lupus.
Скопировать
Если ты не сделаешь этого, я тебя заставлю!
- Головная боль, ай ай ай!
- Твою мать, что ты как маленький?
If you don't do it, I will arrange it!
- Headache, av, av, av!
- Damn you are childish!
Скопировать
Ненавижу это телевидение.
Не доставляет ничего, кроме головной боли.
Я где-то слышала, что дофига электромагнитных волн носится вокруг нас из-за телеков и телефонов всяких. И они убивают примерно в десять раз больше клеток мозга, чем мы теряем в обычной жизни.
I hate television.
Gives me headaches.
I heard there's so many magnetic waves traveling through the air, because of TV and telephones, that we're losing like ten times as many brain cells as we're supposed to.
Скопировать
Половинку "Туссикодина" - от кашля после сигарет.
С крестиком, от головной боли - тоже после курения.
И половинку "Леривона": помогает от черных мыслей перед сном и депрессии, облегчает засыпание.
A half of Tucikodin for cigarette cough.
The one with cross for headaches, also caused by cigarettes.
And a half of Lereevon for black thoughts before sleep and depression. And it makes it easier to fall asleep.
Скопировать
Например, я не могу сказать: "У меня опухоль от мобильного телефона".
Я должен сказать "У меня головные боли от мобильного телефона".
Эти маленькие нюансы меняют твой ритм, меняют твой..стиль, которым ты обычно говоришь.
Like I can't say I'm getting a tumor from my cellphone.
I have to say I'm getting headaches from my cellphone.
These little nuances change your rhythm , change your -- the way you would normally say it.
Скопировать
- Что у вас?
- Головная боль. И грузовик для вас.
А теперь выпускайте заложников.
- What you got?
- A headache and I got your vehicle.
Now send out the hostages.
Скопировать
Так на что вы жалуетесь?
- Головные боли.
- Часто?
Remind me what your symptoms have been.
- Headaches.
- All the time?
Скопировать
Просто голова болит.
Но это ведь не просто головная боль?
Как бы это сказать? Но после острова Свободы...
It's just a headache.
It's not just a headache, is it?
I wasn't sure how to say this, but since Liberty Island you've been...
Скопировать
Что соловьи?
Это птицы, чье пенье я слышала перед тем, как начались головные боли.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
What about them?
Those are the birds that I'd hearsinging... right before the headaches started.
These headaches, they'd go on for weeks.
Скопировать
Я не могу больше сконцентрироваться.
У меня головные боли и голова совсем не соображает.
Все скоро закончится.
I can't concentrate any more.
I've got these headaches and my mind wanders.
It'll all be over soon.
Скопировать
Однажды они найдут тебя, не возясь с ними, уничтожат тебя.
А вот потом у всех начнётся сильлнейшая головная боль.
Но ты... но ты об этом не узнаешь, несколько минут и ты умрёшь.
Once they find you, it won't take them that long to destroy you.
They'll be in and out before they even get a headache. Maybe.
But you... But you won't find out because you'll be dead in a few minutes.
Скопировать
Надеюсь, не делами об убийствах.
Ник, когда меня назначили депутатом законодательного собрания штата, мне добавили и головную боль.
Этот игорный бизнес замучил вас, майор?
I hope you don't mean murder cases.
Nick, when they appointed me special deputy for the State Legislature they handed me a headache.
This gambling racket getting you down, major?
Скопировать
Сейчас я вспомню его.
У меня ужасная головная боль.
Всё перемешалось.
It'll come back to me in a minute.
I have such an awful headache.
I'm all mixed up.
Скопировать
"Академия волшебства".
Головная боль префекта прошла?
Не говорите глупостей.
Academy of Magic
Does the commissioner still have his headache?
Don't be silly.
Скопировать
Она здесь в гостях.
О, Пэтти, я приобрел это в аптеке от головной боли мисс Сьюзан.
Это нужно принять сейчас.
SHE'S ON A VISIT HERE.
OH, PATTY, I OBTAINED THIS AT THE APOTHECARY FOR MISS PHOEBE'S HEADACHE.
IT SHOULD BE TAKEN AT ONCE.
Скопировать
Я имел честь ее видеть.
К сожалению, мисс Фиби сейчас лежит с головной болью.
Головной болью?
I'VE HAD THE HONOR.
I REGRET TO SAY THAT MISS PHOEBE IS LYING DOWN NOW WITH A HEADACHE.
A HEADACHE?
Скопировать
К сожалению, мисс Фиби сейчас лежит с головной болью.
Головной болью?
Хм.
I REGRET TO SAY THAT MISS PHOEBE IS LYING DOWN NOW WITH A HEADACHE.
A HEADACHE?
HMM.
Скопировать
У меня почти никогда не болит голова.
Ты не должен есть так много с головной болью.
Почему нет?
I hardly ever have a headache.
You shouldn't eat so much with a headache.
Why not?
Скопировать
Ну... иногда бывает.
Но головная боль на утро стоит сказанных тостов.
За нас, Ниночка.
Well, there have been cases.
But the headache... the next morning is worthwhile if you drink it with the right toast.
To us, Ninotchka.
Скопировать
Это все вентиляция.
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
Нужно его пожалеть!
It is the ventilation.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
We should complain!
Скопировать
Но как это может быть?
В 7:30 я была дома и легла спать из за головной боли.
Да?
But how could it be?
I got home about 7:30 and went to bed early with a headache.
Yes?
Скопировать
К тому же, в последнее время у меня голова раскалывается. Может, это шизофрения?
Это называется "головная боль". Я выпишу Панадол.
Вообще-то я хотел кое-что спросить, но мне неудобно.
Besides, my head is splitting these days
This is called "headache" I'll prescribe some Panadol for you
Actually there's something I want to ask you but... it's kind of embarrassing
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов головная боль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы головная боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение